2011年3月3日晚6:30,苏州译阁乐口译讲座在我校独墅湖校区文综楼1001#1102教室开讲。译阁乐资深专家翁晓燕老师和程晓老师担任本次讲座的主讲。
首先,翁晓燕老师为我们重点分析了口译考试中的听力部分。翁老师是译阁乐的教学总监和口译听力首席名师,是原苏州昂立口译教研中心主任,也是苏州学员满意度最高的金牌口译老师。除听力题的做题技巧和怎样应对考试常见问题外,她还特别强调一定要做好考前准备。你了解口译吗?你真的有在听吗?你准备好了吗?一连串问题,不仅指出很多人的问题,也为大家提供了宝贵的经验和解决问题的方法。最后她还就当前大学生就业的严峻形势,告诫我们不仅要学好专业知识,还要多掌握一些课外知识,因为社会不仅需要专才,也需要全才。
接着,程晓老师走上讲台,为我们详细介绍了考试中翻译与阅读方面的相关内容。程晓,现任译阁乐的运营总监,原苏州昂立教学总监,原杭州新东方综合能力部一线名师,2008年世界机器人足球世界杯大赛英语培训师。他演讲时不仅旁征博引,还更据他自己的经历,为我们提供了很多经验。他首先强调了口译证书的价值,全球化进程的加快和改革开放的深入,从各方面提高了英语能力的要求。所以学好英语必须又必要。程老师还提到了中英文习惯的对比和两者的转换方法。这对即将参加口译考试的同学来说帮助很大。
虽然讲座持续时间不长,但是,前来听讲座的人受益匪浅。