3月25日晚上6:30,在苏州大学独墅湖校区文综楼1101教室,由威尼斯人 学生会学习部主办,译阁乐培训精英老师主讲的口译讲座在此举行。
为讲座拉开序幕的是李易真老师。作为译阁乐的CEO,李老师并没有想像中的严肃,而是十分幽默风趣。首先,他通过一首老歌向同学们介绍了英语听说读写四项结合的重要性。老师充满趣味的话语,时不时引起大家的笑声。在调动起现场的气氛之后,李老师隆重推出了下一位主讲人陆瑞燕老师。
陆老师讲着一口流利的美式英语。她主要向同学们传达了一个“乐学英语”的观念。也许经过了小学�初中�高中这么多年的死记硬背的英语学习,同学们可能早就忽略了学习英语的乐趣,把学习英语当成了一项不得不完成的任务。这样在学习英语的过程中就免不了要背成千上万的单词,做一篇又一篇的阅读理解。这种学习方法把语言的学习过程变得枯燥无味,使语言学习变成了一种负担。使用这种方法学出来的英语就变成了哑巴英语。
陆老师在讲座中介绍了自己学习英语的方法。她告诉同学们她在学习英语时为了锻炼自己的口语和听力,就采用听英文歌的方式。她说英语在口语中有很多连读�轻读�重读,如果听不出来,在英语考试听力中是很吃亏的。但在听英语歌的过程中,由于歌词要和旋律配套,所以就有很多连读。用这种方式非常有利于提高听力水平,而且同时也可以欣赏好听的音乐。她还向同学们推荐两首她喜欢的歌。现在网络很发达,同学们还可以在网上看一些英美电视剧�英美电影。在看电影时,陆老师建议大家,第一遍先不看字幕,第二遍结合中文字幕了解影片剧情,第三四遍再结合英文字幕看。一部好电影往往可以看五六遍。这也是一种锻炼听力的好方法,而且还可以了解英美国家的日常对话和英美文化。最后陆老师谈到了她对阅读的看法。她认为阅读不仅仅是做选择题,通过阅读,同学们可以了解到很多知识,这对于同学们学习口译也是很有帮助的。
第三位主讲人是翁晓燕老师。翁老师是口译听力名师,对于英语听力,她觉得绝不是做做选择题就可以的,在今后踏入工作岗位后,更多的是要边听边记,而且绝不会像英语考试一样重复两到三遍,需要你在听一遍之后就要对你听到的东西做出及时反应。翁老师认为听、说是连在一起的,“听”是一种输入的过程,“说”是输出过程,只有输入的够多,才能输出的够好。其次翁老师还跟同学们谈到了口译考试中的翻译。她说翻译讲究“得意忘形”,也就是说翻译只要翻译出原文的含义,不用字字落实,同时还要考虑到各个国家的表达习惯。
近两个小时讲座在李易真老师与同学们富有激情的的口号中结束了。译阁乐老师的幽默亲切给同学们留下了深刻的印象。同学们也从讲座中学到了很多如何学习英语的知识,对口译有了一定的了解。很多同学表示,办这样的讲座对自己的学习是很有帮助,如果今后还有这样的活动仍会积极参与。